Survivors: Seven Short Stories (Hardcover)
by Chava Rosenfarb (Author), Goldie Morgentaler (Translator)
Hardcover: 260 pages
Publisher: Cormorant Books (March 29, 2004)
Language: English
ISBN-10: 1896951651
ISBN-13: 978-1896951652
It is easy to pigeonhole this book, to contextualize it in a category of Holocaust literature or Jewish American fiction, or Yiddish literature. The title of this work almost appears to beg this contextualization, since the term “survivor” seems to connote the photographs of hungry-looking faces looking out from behind barbed wire.
And indeed this book of short stories does contribute to the study of the post-Holocaust experience, and to embody different aspects of the terrible tragedies inflicted upon the dead and the living from World War II. Survivors also fits into the tradition of Isaac Bashevis Singer, and maintains the atmosphere of a defamiliarized language, the Yiddish with which one no longer communicates with others, but which communicates most deeply with the experience of the past. In this it is a quintessential Yiddish work.
But the very nature of the pieces in this book forbids
mere contextualization, and is even antithetical to the idea of
contextualization. These are the tales
of individuals endeavoring to prevail in a treacherous and changing world. Emphasizing the plurality of the identities
of survivors, each story is different, each life takes distinctive turns, and
the people who inhabit these narratives, or who relate their own narratives,
all have different lives and individual reactions to these lives. Thus the passive unhappy housewife in “A
Friday in the Life of Sarah Zonabend” is grateful that nothing happens, while
Leah in “Francois” invents a lover to help her create the inertia necessary to
change her life. Barukh, the protagonist
of “The Greenhorn,” still fresh from the DP camps, has difficulty adjusting to
the tailoring workship in which he begins his new life in
Nevertheless there are some characteristics that underlie all of these people.
For all of them do not entirely belong to where they are,
and the world outside is a strange one, despite the many
details that place the events clearly in the context of a real Montreal or a
real Paris or South America or Africa.
But the real landscape is not part of the world of the survivor – who is
always remote and strange here – and takes on primarily symbolic
significances. The cross on
In many ways “Edgia’s Revenge” specifically and Survivors in general emerge as works concerned not only with the survivors, but the lives created after survival, as well as the inheritance of these lessons to the next generation. Rella’s lack of realization of the significance of Edgia’s freedom from the imperatives of the concentration-camp mentality makes salient the extent to which the legacy of the Holocaust can continue to damage the individuals. In “Little Red Bird,” Manya’s husband dies while she is distracted and deaf to his calls for help, drawn into memories and fantasies of her lost daughter. This is made even more clear in “Last Love,” in which the survivor whose dying wish is fulfilled, to sleep with a young man, continues to haunt the young man to the point of his destruction.
The stories may be read as single works and as stages in a
spiritual development. With the
arrangement of the stories the definition of ‘survivor’ alters and expands in
the course of the book. The first story,
“The Greenhorn,” portrays a typical refugee after the war who cannot overcome
his past experiences, but in each subsequent portrayal, the concept of survival
expands. “Francois,” the penultimate
tale, deals with the transcendence of the need for fantasy when the present
reality is altered. In the final
story,“Serengeti,” set in the endangered environment of a preserve in
Yet as the concept of ‘survivor’ expands, and the periods
in which the stories are placed seem more and more contemporary, the idea of memory remains. Do not try to survive by forgetting, the book
teaches, but by absorbing each successive lesson. Marisha, the survivor in the final story,
criticizes the morality of psychiatry: “This is because…psychiatry puts a
negative emphasis on the individual’s sense of guilt, disregarding guilt’s
positive role as a potential corrective to behavior.” (262-3) The lesson is in part a response to American
Chava
Rosenfarb who has been writing since she was eight years old in Lodz
Poland, is one of the most prominent
living Yiddish writers, and has received numerous prizes for her work,
including the 1988 and 1993 Prize of the Congress for Jewish Culture (New
York), and the Sholem Aleichem Prize (Tel-Aviv). Her novel, Der Boym fun
lieb (The Tree of Life) won the 1979 Itsik Manger Prize. Suvivors has been awarded the 2005 Canadian
Jewish Book Award and was nominated for the Howard O'Hagan Award for
Short Fiction of the Alberta Book
Awards.
The translation is also not without its awards. Nominee for the ALTA National Translation
Award 2005, winner of the 2006
Modern Language Association of America Fenia and Yaakov Leviant Memorial
Prize in Yiddish Studies this translation is transparent. Goldie Morganthaler deserves special
commendation for a seamless English that nevertheless maintains the sense of
the experiential strangeness of life in another language. Thus while at least some of the depth and
isolation of existence comes from the perspective of contemplation in Yiddish,
and this perspective adds greatly to the atmosphere of the stories, the
translation level maintains the original dignity as well.